Wikipédia em português - A enciclop...
Download this dictionary
Variantes do árabe
O árabe é uma língua semítica com diversas variantes, todas elas amplamente diferentes umas das outras, tanto de país para país como mesmo dentro de um mesmo país ou Estado. Existe também uma grande diferença entre o árabe clássico ou padrão (literário, frequentemente chamado de árabe moderno padrão) e as suas variantes "coloquiais".

Em termos sociolinguísticos, o árabe costuma ocorrer, em seu ambiente natural, numa situação de diglossia, o que significa que os seus falantes nativos aprendem e utilizam com frequência duas formas linguísticas substancialmente diferentes entre si, em diferentes aspectos de suas vidas. No caso do árabe, a variedade que prevalece em determinada região é aprendida como língua materna do falante, e usada para quase todas as situações cotidianas que envolvam a língua oral, além de alguns filmespeças teatrais e (raramente) alguma literatura. Estas variedades (dialetos) são chamadas de العامية (transl. (al-)`āmmiyya, "oriental") ou الدارجة (transl. (ad-)dārija, ocidental). Uma segunda variante, muito diferente, o árabe moderno padrão (الفصحى, transl. (al-)fuṣ-ḥā), é aprendido nas escolas e usado na maioria do material impresso, nos meios públicos de comunicação e em outras situações formais. A extensão em que as variedades vernáculas do árabe usam as versões literárias (ou "clássicas") nas situações formais varia de país para país e de falante para falante (de acordo com suas preferências pessoais, sua educação e cultura), e depende do tópico e da situação.

O árabe coloquial e o formal certamente se sobrepõem; na realidade é muito difícil encontrar uma situação em que um dos dois tipos seja usado exclusivamente. Por exemplo, o árabe moderno padrão é usado em discursos formais ou entrevistas; no entanto, assim que o falante se desvia do seu discurso, geralmente preparado com antecedência, para acrescentar um comentário ou responder a uma pergunta, a taxa de uso do árabe coloquial aumenta dramaticamente. A proporção exata das duas variantes no falante geralmente depende do próprio indivíduo, bem como do tópico e da situação, entre outros fatores. No outro lado do espectro, a educação pública, assim como a exposição aos meios de comunicação de massa, introduziram elementos do árabe moderno padrão entre os menos educados, de modo que também é igualmente difícil encontrar um falante do árabe cuja fala esteja totalmente desprovida da influência do árabe moderno padrão.


Veja mais na Wikipédia.org...


© Esse artigo usa material da Wikipédia® sob a licença Licença GNU de Documentação Livre e sob nos termos da licença Creative Commons Attribution-ShareAlike