Als
Scheinanglizismus (auch
Pseudoanglizismus) werden Wörter in der deutschen oder einer anderen Sprache bezeichnet, die aus dem
Englischen zu kommen scheinen und sich meist auch in Form und Lautung an die englische Sprache anlehnen. Scheinanglizismen sind dem Feld der Scheinentlehnungen unterzuordnen. Daher sind diese Wörter als
Pseudoentlehnungen im englischen Sprachraum aber unbekannt oder haben eine andere Bedeutung, sodass es mit
Muttersprachlern zu Verständigungsproblemen kommen kann. Sie sind somit eine besondere Form der sogenannten
falschen Freunde. Scheinanglizismen kommen in mehreren Sprachen vor, so zum Beispiel im Deutschen, im
Niederländischen, im mexikanischen
Spanisch, im Französischen und im
Japanischen. Im Japanischen wurde dafür mit
Wasei Eigo ein eigener Begriff geprägt.